numbers of Arabs and their inability to harvest their crops. In the circumstances, the indispensable condition to a restoration of the situation is an immediate and effective cease-fire. After the ceasefire, the following conditions might well be considered as the basis for further negotiations looking toward insurance that similar outbreaks will not again occur and that the truce will be fully observed in this area : "(a) Withdrawal of both parties from any positions not occupied at the time of the outbreak ; "(b) Acceptance by both parties of the conditions set forth in the Central Truce Supervision Board decision No. 12 affecting convoys ; "(c) Agree:::nent by both parties to undertake negotiations through United Nations intermediaries or directly as regards outstanding problems in the Negeb and the permanent stationing of United Nations observers throughout the area." 34 colonies juives ainsi que des problt~mes que posent le grand nombre d'Arabes chasses de leur foyer et l'impossibilite ou ils sont de faire leurs recoltes. Dans ces circonstances, la cessation immediate et effective des hostilites est la condition sine qua non du retablissement de la situation. Apres la cessation des hostilites, on pourrait, semble-t-il, considerer Jes conditions suivantes comme la base de nouvelles negociations tendant a assurer que les hostilites n'eclateront pas ainsi de nouveau et que la treve sera pleinement observee dans cette region : << a) Abandon par les deux parties de toute position qu'elles n'occupaient pas au moment de l'ouverture des hostilites ; « b) Acceptation par les deux parties des conditions enoncees dans la decision no 12 du Comite central pour la surveillance de la treve relative aux convois; « c) Acceptation par les deux parties d'entamer des negociations, soit par des intermediaires appartenant aux Nations Unies, soit directement au sujet des problemes en suspens dans le Negeb et de la presence permanente dans toute la region d'observateurs des Nations Unies34 · ., 59 (1948). Resolution of 19 October 1948 [S/1045] The Security Council, Having in mind the report of the Acting Mediator concerning the assassination on 17 September 1948 of the United Nations Mediator, Count Folke Bemadotte, and United Nations observer Colonel Andre Serot,35 the report of the Acting Mediator concerning difficulties encountered in the supervision of the truce,36 and the report of the Truce Commission for Palestine concerning the situation in Jerusalem,37 1. Notes with concern that the Provisional Government of Israel has to date submitted no report to the Security Council or to the Acting Mediator regarding the progress of the investigation into the assassinations ; 2. Requests that Government to submit to the Security Council at an early date an account of the progress made in the investigation and to indicate therein the measures taken with regard to negligence on the part of officials or other factors affecting the crime; 3. Reminds the Governments and authorities concerned that all the obligations and responsibilities of 59 (1948). Resolution du 19 octobre 1948 [S/1045] Le Conseil de securite, Considerant le rapport du Mooiateur par interim relatif aux assassinats du comte Folke Bernadotte, mediateur des Nations Unies, et du colonel Andre Serot, obsenrateur des Nations Unies, survenus le 17 septembre 194835, le rapport du Mediateur par interim relatif aux difficultes rencontrees dans la surveillance de la treve36, et le rapport de la Commis- sion de treve pour la Palestine relatif a la situation a Jerusalem37 ' l. Note avec inquietude que le Gouvemement provisoire d'Israel n'a, jusqu'a present, soumis aucun rapport au Conseil de securite ou au Mediateur par interim au sujet des progres accomplis en ce qui concerne l'enquete sur les assassinats ; 2. Invite !edit Gouvernement a rendre compte a bref delai, au Conseil de securite, des progres aaccomplis par l'enquete et indiquer les mesures prises en ce qui concerne la negligence dont se seraient rendus coupables des fonctionnaires ou tous autres facteurs ayant eu une influence sur le crime ; 3. Rappelle aux gouvemements et autorit6s interesses que toutes Ies obligations et responsabilites u The text was voted on in parts. 3~ Official Records of the Security Council, Third Year, Supplement for October 1948, document S/1018. se Ibid., document S/1022. B7 Ibid., document S/1023. 34 Les diverses parties du texte ont ~te mises aux voix ~par~ment. 311 Proces-verbaux officiels du Conseil de securite, troisieme annee, Supplement d'octobre 1948, document S/1018. se Ibid., document S/1022. 37 Ibid., document S/1023. 26 the parties set forth in its resolutions 54 (1948) of 15 July and 56 (1948) of 19 August 1948 are to be discharged fully and in good faith ; 4. Reminds the Acting Mediator of the desirability of an equitable distribution of the United Nations observers for the purpose of observing the truce on the territories of both parties ; 5. Determines, pursuant to its resolutions 54 (1948) and 56 (1948), that the Governments and authorities have the duty : (a) To allow duly accredited United Nations observers and other truce supervision personnel bearing proper credentials, on official notification, ready access to all places where their duties require them to go including airfields, ports, truce lines and strategic points and areas ; (b) To facilitate the freedom of movement of truce supervision personnel and transport by simplifying procedures on United Nations aircraft now in effect, and by assurance of safe-conduct for all United Nations aircraft and other means of transport; (c) To co-operate fully with the truce supervision personnel in their conduct of investigations into incidents involving alleged breaches of the truce, including the making available of witnesses, testimony and other evidence on request ; (d) To implement fully by appropriate and prompt instructions to the commanders in the field all agreements entered into through the good offices of the Mediator or his representatives ; (e) To take all reasonable measures to ensure the safety and safe-conduct of the truce supervision personnel and the representatives of the Mediator, their aircraft and vehicles, while in territory under their control; (f) To make every effort to apprehend and promptly punish any and all persons within their jurisdictions guilty of any assault upon or other aggressive act against the truce supervision personnel or the representatives of the Mediator. Adopted at the 367th meeting.88 enoncee dans ses resolutions 54 (1948), du 15 juillet, et 56 (1948), du 19 aout 1948, doivent etre assumees pleinement et de bonne foi ; 4. Rappelle au Mediateur par interim qu'il est desirable que les observateurs des Nations Unies soient repartis d'une fa<;on equitable aux fins de surveillance de la treve sur le territoire de l'une et !'autre des parties ; 5. Decide, conformement a ses resolutions 54 (1948) et 56 ( 1948), que les gouvernements et autoritcs ont le devoir: a) De permettre, apres notification officielle, aux observateurs des Nations Unies dument accreditcs et aux autres pcrsonnes preposees a la surveillance de la treve, munies de pouvoirs en bonne et due forme, d'acceder librement a tous lieux ou leurs fonctions les appellent, notamment aux aerodromes, ports, !ignes de treves, points et zones strategiques ; b) De faciliter la liberte de mouvement et le transport du personnel de surveillance de la treve en simplifiant les reglements actuellement appliques aux avions des Nations Unies et en garantissant le libre passage de tous les avions et autres moyens de transport des Nations Unies ; c) De cooperer pleinement avec le personnel charge de la surveillance de la treve dans les enquetcs sur des incidents impliquant de pretendues violations de la treve, notamment en fournissant sur demande des temoins, des temoignages et d'autres prcuves; d) D'assurer pleinement !'execution de tous accords conclus grace aux bons offices du Mediatcur ou de ses representants en donnant sans delai les instructions appropriees aux chefs militaires en campagne ; e) De prendre toutes les mesures raisonnables pour garantir la securite et la libre circulation du personnel charge de la surveillance de la treve et des representants du Mediateur, de leurs avions et de leurs vehicules quand ils se trouvent dans un territoire place sous le controle desdits gouvemements et autorites; f) De faire tous efforts pour apprehender et punir sans delai toute personne soumise a leur juridiction, qui se rendrait coupable de tout acte d'agression ou voie de fait centre le personnel charge de la surveillance de la treve ou centre les representants du Mediateur. Adoptee a la 367' seance:!B. 60 (1948). Resolution of 29 October 1948 [S/1062] The Security Council Resolves that a sub-committee be established consisting of the representatives of the United Kingdom, 60 (1948). Resolution du 29 octobre 1948 [S/1062] Le Conseil de securite, Decide de creer un sous-comite compose des representants du Royaume-Uni, de la Chine, de la France, 38 In the absence of any objection, the President stated 38 En !'absence d'objection, le Pr~ident a declare que le athat the draft resolution was adopted unanimously. projet de r~olution etait adopte l'unanimite. 27